टीईएस 5: स्किरिम बार्ड सॉन्ग

पड़ोसी ब्लॉग और साइटों पर, एल्डर स्क्रैच सीरीज़, स्किरीम में नए गेम के एक बार्ड गीत का एक आवरण, हाल ही में दिखाई दिया। अगर, अचानक, किसी ने मलूक की शानदार आवाज के साथ इस वीडियो को याद किया, तो मैं आपको अंतराल भरने की सलाह देता हूं:


और फिर - और ...

मैं पूरी एल्डर स्क्रॉल श्रृंखला से परिचित नहीं हूं, लेकिन जब मैं डैगरफॉल की दुनिया में चला गया। मुझे गीत पसंद आया, हालांकि मैं अंत में शब्दों से उलझन में था। यही है, मैं बस उन्हें समझ में नहीं आया। यह निश्चित रूप से अंग्रेजी नहीं है। इसलिए मैंने कुछ मिनट बिताए और उपशीर्षक के साथ मूल प्रदर्शन मिला।

और यहां यह वास्तव में दिलचस्प हो गया - उपशीर्षक में न केवल यह अजीब भाषा है, बल्कि अनुवाद भी है! मैं विकी और खोज इंजन के जवाब के लिए विरोध और चढ़ाई नहीं कर सका। उत्तर आसान नहीं है - यह ड्रेगन (ड्रैगन भाषा) की भाषा है! इंटरनेट ने सुझाव दिया है कि पहले (1997 टीईएसएल: बैटलस्पायर गेम से), एल्डर स्क्रैल्स गेम्स ने रनिक वर्णमाला (डेड्रिक वर्णमाला) का उपयोग किया था। बाद में इसे अंतिम रूप दिया गया और एक नया फ़ॉन्ट बनाया गया - विस्मरण। आप यहां खेल के विभिन्न संस्करणों के फोंट की तुलना कर सकते हैं

हालाँकि, नए संस्करण के लिए, हम साथ आए और एक नई भाषा विकसित की - ड्रेकोनियन ( GameInformer के साथ):


वर्णमाला के सभी पात्रों को एक अजगर के पंजे द्वारा लिखा जाता है - मुख्य पंजे से तीन लंबी धारियां और एक छोटी (या बिंदी)। जैसा कि डेड्रिक में, प्रत्येक अक्षर का अंग्रेजी वर्णमाला में एक एनालॉग है या एक शब्दांश का प्रतिनिधित्व करता है। एल्डर स्क्रॉल के प्रशंसक भागों में एकत्र किए गए (वीडियो, साक्षात्कार, उपयोगकर्ता मैनुअल और गेम से) शब्दों का अनुवाद और जल्द ही reddit पर गीत का अनुवाद पोस्ट किया, वही जो मैंने यूट्यूब पर देखा था।

मैं चाहूंगा कि सभी खेल विवरणों पर ध्यान दें और एक जटिल और दिलचस्प दुनिया को अपने कानूनों और भाषा के साथ सोचें। लगभग सभी आधुनिक खेलों में तकनीकी विनिर्देश और ग्राफिक्स शीर्ष पर हैं। कुछ बेवकूफ बेवकूफ AI या कमजोर भौतिकी। लेकिन हाल के दिनों में परिदृश्य अधिक से अधिक हॉलीवुड ब्लॉकबस्टर जैसा दिखता है - एक सुंदर तस्वीर, बहुत अधिक आंदोलन और थोड़ा अर्थ। इस पृष्ठभूमि के खिलाफ, स्किरीम भी मुझे कुछ हद तक गर्म और दीपक जैसा लगता है, हालांकि यह एक महीने पुराना है, और मैंने एक गेम भी नहीं खेला है, मैंने सिर्फ बार्ड की बात सुनी और कुछ ब्लॉग पढ़े। इसने मुझे उदासीन नहीं छोड़ा, और मैं पहले से ही स्टीम पर जल्दी में हूं, क्योंकि ऐसा लगता है कि मैं वर्ष का खेल चूक गया।

वैसे, मुझे यह सुनना अच्छा लगेगा कि कैसे रूसी प्रकाशक स्किरीम - 1 सी ने गीत का अनुवाद किया। यदि लिंक हैं - शेयर।

अद्यतन :
गीत के रूसी संस्करण (केवल परिचय) के लिए एक लिंक था। मेरी राय में यह बहुत ही बुरा है, लेकिन मैं कभी भी स्थानीयकरण नहीं खरीदता, ठीक है क्योंकि कुछ चीजों का अनुवाद नहीं किया जा सकता है और अनुवादकों की कोई गलती नहीं है।
और यहाँ अनुवाद के बारे में एक दिलचस्प लेख है।
धन्यवाद IllariPosselt

Source: https://habr.com/ru/post/In133997/


All Articles