शुभ दोपहर महिलाओं और सज्जनों!
यह परीक्षण के बारे में होगा, या बल्कि, स्थानीयकरण के परीक्षण के बारे में भी।
हालांकि सामान्य स्थिति में इसे दो छवियों में अंतर की खोज को सुविधाजनक बनाने के कार्य पर भी लागू किया जा सकता है।

मैंने आखिरकार अपना एक विचार लोगों को दिखाने का फैसला किया, एक मौका है कि कोई काम आ सकता है।
टास्क की स्थिति:एक एप्लिकेशन है, इसके डेस्कटॉप इंटरफ़ेस को कई भाषाओं में अनुवादित किया गया है, आपको यह जांचने की आवश्यकता है कि सब कुछ सभी भाषाओं में अनुवादित है।
पहले से ही चिंताजनक, मैं भाषा को जाने बिना सही स्थानीयकरण को कैसे सत्यापित कर सकता हूं?
(वास्तविकता की शर्तों के तहत - हम ग्रंथों को नियंत्रण से नहीं खींच सकते हैं, अर्थात, आप यह सत्यापित नहीं कर सकते हैं कि वांछित पाठ आवश्यक नियंत्रण में है, और यह सही नहीं है, लेकिन क्या होगा अगर फोंट के साथ रेक है, या यह स्क्रीन पर फिट नहीं है।
जीवन को सरल बनाने के लिए, हम एक स्क्रिप्ट बनाते हैं जो सभी भाषाओं में (हमारे मामले में, प्रति एप्लिकेशन 200 स्क्रीनशॉट के तहत) सभी संभावित ग्रंथों के साथ एप्लिकेशन के स्क्रीनशॉट प्राप्त करता है।
इसके आउटपुट में, हमारे पास भाषा के नाम के साथ एक फ़ोल्डर और स्क्रीनशॉट का एक गुच्छा है।
अब हमें इससे विश्लेषण करने की आवश्यकता है।
सिद्धांत रूप में, यह उम्मीद की जाती है कि एक व्यक्ति इस पूरे झुंड के माध्यम से देखेगा, और एक विदेशी भाषा में अजीब शिलालेखों को देखेगा, चाहे वह सब कुछ सराहना करने के लिए हो ...
यह वास्तविकता है, लेकिन ऐसे व्यक्ति के लिए जीवन को आसान बनाने का प्रयास करें।
विचारभाषाओं के सेट में एक भाषा है जो किसी व्यक्ति के लिए काफी प्रसिद्ध है, आमतौर पर यह अंग्रेजी है, और आमतौर पर एक व्यक्ति उस भाषा में आवेदन को अच्छी तरह से जानता है।
आइए "अज्ञात" के साथ एक ज्ञात भाषा की "तुलना" करें, फिर यह समझना आसान है कि चित्र में क्या अपेक्षित है।
इस प्रकार सबसे सरल मामले में - हम एक "अज्ञात" भाषा में जाना जाता है
उदाहरण के लिए
स्क्रीनशॉट थे
001-danish.png
002-danish.png
आदि
हम अंग्रेजी मिलाते हैं
हमें कुछ ऐसा मिलता है
001-danish.png
001-english.png
002-danish.png
002-english.png
अब एक व्यक्ति लगातार चित्रों की तुलना कर सकता है, और यदि आवश्यक हो तो उनके बीच स्विच करना, संदर्भ को जानते हुए "तुलना करना" - यह समझना आसान है कि कुछ गलत है।
सामान्य तौर पर, यह पहले से ही आसान है।
विचार विकासअभी भी एक तिपहिया है, यह देखना अच्छा होगा कि वे कुछ अनुवाद करना भूल गए, अर्थात्। पाठ आमतौर पर अंग्रेजी में अपवित्र बना रहा।
बस भाषाओं के बीच क्लिक करना छोड़ दिया जा सकता है।
लेकिन यहां दूसरे विचार का जन्म हुआ और व्यक्ति की सहायता करें, चित्र में विभिन्न क्षेत्रों को उजागर करें। एक व्यक्ति बेहतर जानता है कि कहां देखना है, और यह हड़ताली है कि उन्होंने अनुवाद नहीं किया।
यह कैसा दिखता है

और यहां आप देख सकते हैं कि एल्बम कलाकार, संगीतकार और डिस्कनंबर का कोई अनुवाद नहीं है

यह "सौंदर्य" छवि-चित्र के साथ किया गया है
केवल मिश्रित जैसे कार्यों का उपयोग करना।
यहाँ रूबी + आरकेजी में फ़ंक्शन स्क्रिप्ट है
def CompareImage_v2(file1,file2,outname1,outname2) f1 = Magick::Image.read(file1).first f2 = Magick::Image.read(file2).first difference = f1.composite(f2, Magick::CenterGravity, Magick::DifferenceCompositeOp)
सिद्धांत रूप में, यह एक साफ कंसोल छविगामी पर किया जा सकता है - IMHO रूबी संस्करण मुझे अधिक से अधिक सूट करता है;)
विधि आदर्श से बहुत दूर है
वह एक विशेष कार्य को हल करता है
एक महत्वपूर्ण सीमा यह है कि सभी भाषाओं में खिड़कियां समान होनी चाहिए, खिड़की में सब कुछ की स्थिति को संरक्षित किया जाना चाहिए, और केवल पाठ अलग-अलग होना चाहिए।
पूरी स्क्रिप्ट
देखी जा
सकती है$ in_folde फॉर्म eng, free, ger स्क्रीनशॉट के फ़ोल्डरों में झूठ, $ out_folder में आउटपुट परिणाम है।
लाइनों के सिरों की ट्रिमिंग की जाँच व्यक्ति की अंतरात्मा पर भी होती है, लेकिन आमतौर पर हमेशा "" होता है। लाइन के अंत में और अत्यधिक मामलों में, आप ऐसी चीजों की खोज करने के लिए "फेकेलैंग्यूज" में प्रवेश कर सकते हैं।
मैं इस समस्या के समाधान के लिए आपके क्षणों और आपके तरीकों का इंतजार कर रहा हूं।
ps यदि आवश्यक हो, तो आप एक पोस्ट लिख सकते हैं कि विंडोज के तहत कैसे आरकॉम लगाई जाए ...
साभार, सर्गेई इरोखिन, खर्कोव।