数か月間、Habrユーザーの間でのIT教育のトピックはかなり議論されてきました。
ロシアのIT教育の質についても心配です。 なぜなら 常に自己教育に従事しているが、システムは十分ではありません。 インターネットで公開されている記事「
私の夢のIT教育 」と「
模倣 」は、教育プログラムがどうあるべきかを示唆しています。
私が読んだことから、I死者の
救いはdr死者自身の仕事であると結論付けました
。ロシアのいくつかの大学では、彼らはまだまともな教育を与えることができます。 しかし、第一に、誰もがそのような大学に入学できるわけではなく、第二に、「
模造 」の記事から、すぐにこれらの大学でまともな教育を提供できないことを実感しました。 そして、独学に従事しようとしている多くの人にとって、彼らは自分たちが
「どのように、どこへ行くのか」を自分自身に向けることができる十分な
地図を持っていないことが多い。
しかし、すべてがそれほど悪いわけではありません。
海外には
ACM協会があることが
わかり ました 。 この協会は10年以上にわたって運営されており、IT業界の発展を監視しています。 これに応じて、(将来の)情報技術労働者の
トレーニング計画を
作成します。 なぜなら 情報技術産業にはいくつかの
領域が含まれてい
ますが 、これらの推奨事項
はこの
領域またはその
領域が何かを説明します。 適切なトレーニングプログラムも推奨されます。これには、学習のための1つまたは別の一連の訓練が含まれます。
英語の学習計画。
そして、これらのマニュアルをロシア語に翻訳するイニシアチブグループを作成することを提案します。 これにより、ロシアのITセグメントが情報にアクセスしやすくなります。 最初の入門文書
Computing Curricula 2005:The Overview Reportから翻訳を開始することを提案します。 翻訳に接続したい方は、
この投稿にコメントを残してください。
「各章に応じて」というスキームに従って翻訳することができます。 翻訳の調整機能を引き受けることができます。
UPD:ネットワークには
Software Engineering 2004:カリキュラムガイドラインの翻訳版があります
ソフトウェア工学の学士プログラム
コンピューティングカリキュラム2001:コンピューターサイエンスリンクをありがとう
ドミトリエフUPD2:翻訳されたドキュメントを読むためにタイムアウトします。
PS Habrに登録している人に、最初のページに投稿された投稿に投票してもらい、できるだけ多くの人が翻訳プロジェクトに参加できるようにお願いします。 また、ブログにこの投稿のクロスポストをお願いしています。