UXライターが嫌う10のこと

画像

架空の対話、実際の状況


何年もの間、さまざまな企業のUXライターとコミュニケーションを取る機会がありました。 完全に切断された製品に取り組んでいるとしても、驚くほど類似した問題に直面します。

以下では、それらのいくつかをカバーしようとしました。 すべてのダイアログはフィクションですが、実際のイベントに基づいています。

UXライターであることがどんな感じか疑問に思う方は、簡単なレビューをご覧ください。

1.「1語だけ必要」


デザイナー: 「こんにちは、このボタンのテキストを考え出す必要があります。 手伝ってもらえますか?」

ライター: 「もちろん。 ボタンは何をしますか?」

デザイナー: 「まあ、彼女は現在のスレッドでまだ応答していないすべてのユーザーにプライベートメッセージを送信します。 次に、これらの人だけが存在する別のスレッドを作成します。 また、この新しいスレッドはプロファイルに表示されません。」

ライター: 「わかりました。 そして、そこにあるのは一言だけですか?」

デザイナー:そうです。 一つだけ。」

2.「技術的な理由で」


開発者: 「技術的な理由により、システムに変更を加えることはできません。 UIのコピーを書くだけで、その動作の説明が必要になります。

ライター: 「少なくとも、シナリオごとに異なるメッセージを表示できますか?」

開発者: 「いや、それもできません。」

ライター: 「技術的な理由で?」

開発者: 「うん。」

3.「式を追加」


CEO: 「まあ、何かが正しくありません。 何とか色あせた。 さらに式を追加できますか? 感嘆符などを入れてください。」

ライター: 「しかし、感嘆符は既にあります。」

CEO: 「はい、もっと追加してください。 もっと目立つ必要があります。 説明しないでください。 フォーカス!」

4.「免責事項」


プロダクトマネージャー: 「法務部は免責事項をここに追加する必要があると言っています。 製品が意図したとおりに機能しない可能性は0.0005%です。

ライター: 「しかし、誰もそれをそこに読まないでしょう。」

プロダクトマネージャー: 「はい、繰り返します。理解できない場合、法務部はここに免責事項を追加する必要があると言います。 プロセスをスピードアップできますか?」

5.「奇妙な音」


クライアント: 「この文章の音が好きではありません。」

作家: 「いい。 もっと詳しく説明していただけますか?」

クライアント: 「わかりません。 これらの言葉...私の意見では、彼らはどういうわけか奇妙に聞こえる。 修正できますか?」

6.「これをローカライズできません」


ローカリゼーション部門: 「私たちの翻訳者は、そのような言葉は彼らの言語には存在しないと言っています。 書き直せますか?」

ライター: 「しかし、この言葉はどこでも使われています...」

ローカライズ部門: 「申し訳ありませんが、書き直さなければなりません。 どこでも発生します。」

7.「1分もかかりません」



同僚: 「こんにちは、あなたは作家ですよね? このテキストをすばやく編集するのを手伝ってもらえますか? これには1分もかかりません。」

作家: 「もちろん! 何ができますか?」

(5時間経過しました)

同僚: 「こんにちは、まだ編集作業中ですか?」

ライター:(猛烈に入力)「はい...もう1分間お願いします。」

8.「言葉は何ですか?」


見知らぬ人: 「それで、あなたは何をしていますか?」

作家: 「私は作家です。 Dropboxに表示される言葉を書いています。」

見知らぬ人: 「待って、Dropboxに何か言葉はありますか? 何の言葉?」

9.「デザイナーの増加!」


監督: 「素晴らしいニュースです!」 さらに15人のデザイナーを採用しました!」

ライター: 「すごい! ライターも雇ったということですか?」

監督: 「いや、デザイナーだけ。」

ライター: 「A. それでは、誰がこれらすべての言葉を書くのでしょうか?」

(遠くで鳥のさえずりが聞こえます)

10.「SEOのため」


マーケティング部: 「SEOの調査によると、これらの8つのキーワードはトレンドになっています。 それらをホームページのコピーに貼り付けられますか?」

ライター: 「しかし、これらの用語はどこにも使用していません。」

マーケティング部: 「はい、でもSEOです。 より多くのクリックに興味がありませんか?」

Source: https://habr.com/ru/post/J338416/


All Articles