この本を読むのに必要なのは2〜3時間だけです。
アジャイルウクライナコミュニティが翻訳するのに4か月かかりました...
この本は非常に便利です。 一方では、スクラムのような(不必要ではないにしても)宣伝されている用語についてであり、ほとんどの(すべてではないにしても)ボスによって使用されています。 一方で、彼女は、スクラムはエンジニアリングの実践なしでは生きられないことを強調しています。 ヘンリックが意図的にこのメッセージを本に入れたのか、それが偶然に起こったのかはわかりませんが、医者が命じたとおりになったのです:-)
読んでください-あなたはそれを後悔しません。
また、翻訳のすべての参加者に感謝します。
- Lyosha Solntsev-最初のウクライナのクラウドソーシングプロジェクトである認定スクラムプラクティショナーのイニシエーターおよびコーディネーター
- マキシム・ハルチェンコは海にまで翻訳することができました。 Hyper.NETに感謝します 。
- Dima Danilchenko-ディレクター兼パートタイム(そしてJもそうです)は、このプロジェクトで最も活発な翻訳者の1人です。
- 本の中であなたが翻訳が本当に好きで、あなたが微笑んだなら、おそらくこの章はArtyom Serdyukによって翻訳されたでしょう。
- Borya Lebedaは、オリジナルの単語からwiki形式への変換を自動化しました。 これがそんなに簡単にできるとは思わなかった。
- ヤロスラフ・グナチュクはヘンリックを個人的に知っています。
- アントン・マリュフネンコは最年少で最も有望です。
- セルゲイ・ペトロフは最も古く、最も経験豊富です。
- マリーナ・カドチニコワは私たちの唯一の翻訳者です。
- Seryozha Movchan-ケースを途中で失速させなかった男
PSオリジナルの本は
http://www.infoq.com/minibooks/scrum-xp-from-the-trenchesからダウンロードできます
。PPSソースオブ
スクラムとXP:最前線からのメモ 、これはクロスポストではありません。多くの人に役立つ良い本を翻訳してくれてありがとう。